2018年6月20日星期三

交怡鳄鱼园建玻璃桥 近距喂食巨鳄

交怡鳄鱼园建玻璃桥 近距喂食巨鳄



站在玻璃桥上的游客可以近距离感受到向巨型鳄鱼喂食的全新体验。

浮罗交怡鳄鱼园拟建300公尺玻璃桥横跨布满巨型鳄鱼的养鳄池,以新绰头吸引游客。

这座玻璃桥被形容为国内第一座,也是横跨鳄鱼池的最长玻璃桥,预料今年6月动工,明年竣工后可以让站在玻璃桥上的游客近距离感受到向巨型鳄鱼喂食的全新体验。

浮罗交怡鳄鱼园有限公司总经理阿当夫厄向马新社证实这项消息时也深信,这项玻璃桥计划将为鳄鱼园注入新的吸引力和新卖点。

浮罗交怡鳄鱼园位于达带路,园内养了4000只鳄鱼,一直以来除了都是该岛其中一个最吸引游客的旅游点之外,也是国内外养鳄同行及本地大学的养鳄谘询和研究中心。

阿当指出,自3年前重振品牌与营运管理后,浮罗交怡鳄鱼园更获得全球著名的 TripAdvisor 颁发卓越奖状,更被 TripAdvisor 列为浮罗交怡最成功的旅游景点之一。

他感谢各方游客的投选,让鳄鱼园能够取得这项认证,并欢迎各界朋友继续提供建设性的意见。

他也提到,该鳄鱼园目前与砂拉越州政府谈洽着一项在该州兴建鳄鱼保护中心的计划,他说,砂拉越州面对鳄鱼繁殖量大的问题,而该鳄鱼园专人也受邀参与和扮演研究顾问的角色。

~光华日报~

2018年6月18日星期一

Information gallery on Kelam Cave in the works

Information gallery on Kelam Cave in the works



Tourist attraction: A file photo showing people walking up to the entrance of Kelam Cave at Kaki Bukit, Perlis.

The Kelam Cave, a unique tourist attraction in Perlis, will have a gallery that contains information on the limestone cave as well as its distinctive flora and fauna.

Originally a tin miners’ building that was restored through a government allocation last year, Perlis Forestry Department director Awang Shafie Awang Ahmad said it would be ready in October.

He said the gallery would have information on the cave’s history, rocks, unique plant species in Perlis and samples of preserved animal species that were suitable as educational material.

“Important information, such as the age and stone formations of the Kelam Cave, will be showcased so that visitors, especially students, can relate the cave to the existence of dinosaurs,” he said.

The cave, located in Kaki Bukit, 33km from Kangar, was closed for over a year after the pedestrian walkway in the 370m long cave was damaged.

The repairs are almost completed, Awang Shafie said.

He said the department would organise a pre-launch of the gallery in September to keep the people updated on the cave’s developments.

On another matter, Awang Shafie said the department would apply for a Federal allocation to restore its information centre in Wang Kelian that had not been in operation over the past few years.

He said this was necessary for the promotion of the centre, which had chalets and accommodation for rent to the public.

“We will maintain these facilities but since a prohibition on the free movement of people between Wang Kelian (Malaysia) and Wang Pra­chan (Thailand) was imposed two years ago, the information centre has been inactive without visitors,” he added. — Bernama

~News courtesy of The Star~

2018年5月19日星期六

Perlis/Kedah - Terengganu Bus Service

Jasa Pelangi Ekspres
玻璃市 / 吉打 - 登嘉楼




印度煎饼

印度煎饼(Roti canai)是种圆扁形的煎饼,是马来西亚嘛嘛档的一种受欢迎的食物。它被用来当早餐、午餐、下午茶与晚餐。常被用来与拉茶或冰茶配着一起吃。普遍上是配着达尔酱(素咖喱,马来西亚语叫做:dahl)或咖哩与小风尾鱼热辣酱料(马来语称sambal)一起吃。


印度煎饼的马来语是roti canai。Roti 指的是 "面包",在这里的意思是 "煎饼",而canai的意思是 "来回压扁",只因印度煎饼师傅在制作印度煎饼过程中把面团压扁,风晾及拉阔。也有传说canai的由来是源于在制作煎饼时一起使用的面团(channal)。另一种说法是canai一词源自印度的珍奈城(chennai),只因在当年大量印度人迁移至马来西亚淘金时,那时候的印度煎饼师傅都是来自印度的珍奈城的。

在印度与新加坡,印度煎饼也被称 "布拉塔"(prata)煎饼。印度煎饼与布拉塔煎饼的形状都是一样的,而布拉塔煎饼也保存了印度煎饼的特色:圆形,但是通常有馅料的都是方形,据说比较容易煎熟。 在马来西亚拥有多种口味,如下: Roti Kosong(无馅) Roti Telur(鸡蛋口味) Roti Pisang(香蕉口味) Roti Planta(牛油口味)等等 不同地区,口味各异

~中文维基百科~







Roti canai

Roti canai (pronunciation: tʃanai), also known as roti cane (tʃane) or roti prata, is an Indian-influenced flatbread dish found in several countries in Asia, including Malaysia, Brunei, Indonesia and Singapore.

It is usually served with dal or other types of curry, but can also be cooked in a range of sweet or savoury variations made with a variety of ingredients such as sardines, meat, egg, or cheese.


Roti canai is a popular breakfast and snack dish in Malaysia, and one of the most famous examples of Malaysian Indian cuisine.

It is said that the dish was brought over from India by Indian Muslims, also known as "Mamaks" in Malaysia, and is served in mamak stalls located in both rural and urban Malaysia.

~Wikipedia~

2018年5月14日星期一

肉骨茶

肉骨茶(闽南语:Bak kut teh)为正统发音,创始于马来西亚巴生,之后流行于新加坡一带,也广传于中国大陆、台湾、海外华人地区等,但马来西亚的是最正宗。



简介

“肉骨”如其名,是以带肉的骨配合中药煲成的汤。而“茶”字则是源自创始人的名字“李文地”,因为卖肉骨汤而被顾客称作“肉骨地”,福建话中的“地”与“茶”音近,故后来被称为“肉骨茶”。小吃本身并不含茶叶。

肉骨茶混合中药、香料(包括八角茴香、桂皮、丁香、大蒜)及肉排熬制多个小时的浓汤。在马来西亚的一些高级餐馆会加入海参和鲍鱼一起熬制。

肉骨茶通常伴白饭,豆腐卜或以油条蘸汤来吃。以酱油、碎红椒和蒜蓉一起调味。通常会奉上中式浓茶解油腻。在马来西亚,肉骨茶是一道典型的早点菜式。

由来

相传当时远渡重洋来到南洋谋生计的先辈们,在当时大英帝国远东地区的海峡殖民地当劳工。由于英国在马来西亚搜刮了许多的资源需要运送回国,于是在雪兰莪州巴生建立了港口(现为巴生港)。当时不少先辈们由于教育水平不高,不认识字更没有资本做生意,于是便到矿场里采锡矿当矿工。

矿工们长期需要浸泡在矿湖内或在金山沟内采矿,因为当地常年多雨,地下互相看见,不少矿工们因此积劳成疾需要进补,但买不起那些昂贵的中药材补身。

后来有一位稍懂中药医理又怀有仁心的锡矿场老板,体恤矿工们的疾苦,另一方面也希望属下员工可以身体健康提高工作效率,于是就写下了中药配方吩咐厨房熬了一锅药材骨头汤让员工驱寒。当时的一碗用肉骨熬驱寒药材的汤加上一大碗的白饭,就是老先辈们用来驱寒及消除疲劳,开胃又丰富的一餐了。

肉骨茶不但美味,而且营养丰富,能提供所需的能量,并且能抗风寒,很快便在劳工间流传开来。

而“茶”字则是源自创始人的名字“李文地”,因为卖肉骨汤而被顾客称作“肉骨地”。福建话中的“teh”,意思就是汉字中的“茶”,此为方言发音,故后来被称为“肉骨茶”。渐渐地,肉骨茶就成了新马两地人人喜爱的美食。

现在由于人们经济条件转好了,又演变成加了多姿多彩,材料丰富奢华的肉骨茶版本,有些甚至加了鲍鱼、海参等昂贵的山珍海味,药材配方也随着地域性的人群口味喜好慢慢的做出了更改。

~维基百科~

2018年4月22日星期日

City Express Bus Service 长途快车服务



Tangkak-Muar/Johor Bahru / Singapore.

Johor Bahru – Muar/Melaka-Putrajaya-Shah Alam-Klang/ Muar- Kuala Lumpur / Singapore

JohorBahru – Muar- Melaka –Kuala Lumpur – Shah Alam- Klang- Butterworth – Penang – Alor Setar – Bukit Kayu Hitam

Johor Bahru –Melaka- Kuala Lumpur- Penang

Singapore – Melaka – Kuala Lumpur

Johor Bahru – Seremban – Shah Alam – Klang

Visit http://cityexpress.com.my/